The plane’s toilets weren’t working. The air traffic controller understood “pilots” for “toilets.” You can read the transcript or listen to the voice recordings.

  • tal@lemmy.today
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    arrow-down
    1
    ·
    6 days ago

    To try to attempt to avoid confusion, the international language of air traffic control is regularly conducted in English, but as can be seen in this incident, that doesn’t necessarily mean that people speaking English as a second or even third language might not get confused from time to time.

    I think the situation was dire enough here that maybe it’s worth trying, as a fallback interchange language, a common ancestor of the Portuguese airline and the French air traffic control — Latin. Maybe that’d clear things up.

    • Eager Eagle@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      9
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      6 days ago

      Doubt it, the last thing an ATC would expect is a latin word. If the pilots knew the confusion was with the word toilet, they could just spell it tango-oscar-india-lima-echo-tango.

      edit: it seems whiskey-charlie is also well known