This always annoys me. I land on a site that’s in a language I don’t understand (say, Dutch), and I want to switch to something else. I open the language selector and… it’s all in Dutch too. So instead of Germany/Deutchland, Romania/România, Great Britain, etc, I get Duitsland and Roemenië and Groot-Brittannië…

How does that make any sense? If I don’t speak the language, how am I supposed to know what Roemenië even is? In some situations, it could be easier to figure it out, but in some, not so much. “German” in Polish is “Niemiecki”… :|

Wouldn’t it be way more user-friendly to show the names in their native language, like Deutsch, Română, English, Polski, etc?

Is there a reason this is still a thing, or is it just bad UX that nobody bothers to fix?

  • Björn Tantau@swg-empire.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    I’ve seen language switchers with translated language names that were sorted by the English name. So “Deutsch” was sorted under G.

    • surewhynotlem@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      It’s not my fault if the Scrum Master can’t provide a proper scope in the ticket. They said change the names, not the sorting.